
.jpg)
ºó¹æ ¿Ü 1Æí
-ÀÓ ¼ Á¤

ÇÇ¾ÆÆ®¸®Ã¼¸¦ óÀ½ º» ¼ø°£
´ÜÅ×ÀÇ °¡½¿¿£
ºó¹æ Çϳª°¡ ¸¸µé¾îÁ³´Ù
¾Æ¹«¸® ä¿ì·Á ÇØµµ
³¡³» ä¿öÁöÁö ¾Ê´Â
±× ÅÖ ºó ¹æÀº
´Ã ±×¸¦ ¾ÆÇÁ°Ô Çß´Ù
±×·¯³ª
±×³à°¡ Á×Àº µÚ¿¡¾ß ¾Ë¾Ò´Ù
±× ºó¹æÀÌ
±×³àÀÇ ¹æÀ̾ú´Ù´Â °É
¿À´Ãµû¶ó
ÇÇ·»Ã¼ÀÇ ÆÄ¶õ ÇÏ´ÃÀÌ
¸¶Ä¡
´ÜÅ×ÀÇ ¸Ûµç °¡½¿Ã³·³
À¯³È÷ ½½ÆÛ º¸ÀδÙ

pixabay
´ãÀåÀ» ³Ñ´Ù
-ÀÓ ¼ Á¤
¹ú°Ç ´ë³·
´ãÀåÀ» ³Ñ´Â ±×³à
Àͼ÷ÇÑ ¼Ø¾¾·Î
Àú¹÷Àú¹÷ ´Ù°¡¿Â´Ù
´ãÀ» ³Ñ´Â °Ô
ÇѵΠ¹øÀÌ ¾Æ´Ñ µí
³Ê¹«µµ ÀÚ¿¬½º·¹
´ãÀå ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¼±´Ù
»ê¼öÀ¯³ª¹« ¾Õ
Á¶¿ëÈ÷ ÀÔ ¸ÂÃß´Â ±×³à
¾Æ!
º½ÀÌ´Ù
ÀÓ¼Á¤ ½ÃÀÎ ÇÁ·ÎÇÊ
*½Ã³¶¼Û°¡. Çѱ¹ÀüÅë¹ßÈ¿ ¸íÀÎ. *2015³â Çѱ¹ ¿©¼º¹®¿¹¿ø ÁÖÃÖ ½Ã³¶¼Û´ëȸ ÃÖ¿ì¼ö»ó ¼ö»ó * 2016³â ³í°³Àü±¹ ½Ã³¶¼Û´ëȸ ´ë»ó ¼ö»ó *2016³â °è°£ ½ºÅ丮¹®ÇÐ ½Ã µî´Ü *2016³â ÇѺ¹¹®È È«º¸´ë»ç *2018³â ½Å»çÀÓ´ç ź»ý 514Áֳ⠿¹´É´ëȸ ½ÃºÎ¹® Â÷»ó *2019³â Çѱ¹ÀüÅë¹ßÈ¿ ¸íÀÎ *2020³â ¼¿ï°ºÏ¹®ÀÎÇùȸ ¼öÇÊ µî´Ü *Çѱ¹¹®ÀÎÇùȸ ȸ¿ø *¼¿ï°ºÏ¹®ÀÎÇùȸ ºÎȸÀå *¹é¶õ (Ä«Æä.Ææ¼Ç) ´ëÇ¥

ÀÓ¼Á¤ ½ÃÀÎ ÀÛǰ ¹ø¿ªº»
[English]
The Empty Room
-By Lim Seo-jung (ÀÓ¼Á¤)
The moment he first laid eyes on Beatrice,
A single, hollow room
was hollowed out within Dante¡¯s breast.
No matter how he strove to fill it,
That vacant space,
ever unyielding, ever unfulfilled,
ached within him like a constant thorn.
Yet, only when she had passed into the shadows
did he come to know:
That the empty room
had been her sanctuary all along.
Today, of all days,
the cerulean sky of Florence
looks exceptionally mournful,
as if it were the very image of Dante¡¯s bruised heart.
[Francais]
Une Chambre Vide
A l'instant meme ou il vit Beatrice,
Une chambre vide
fut faconnee dans le c©«ur de Dante.
Il avait beau tenter de la combler,
Cette piece deserte,
a jamais inassouvie,
ne cessait de lui infliger sa douleur.
Pourtant, ce n'est qu'apres son trepas qu'il comprit :
Cette chambre vide
etait la sienne, depuis toujours.
Aujourd'hui plus que jamais,
le ciel d¡¯azur de Florence
semble d¡¯une tristesse infinie,
tel le reflet du c©«ur meurtri de Dante.
[Deutsch]
Ein leeres Zimmer
Im jenen Augenblick, als er Beatrice erblickte,
entstand ein leeres Zimmer
in Dantes Brust.
Wie sehr er auch versuchte, es zu fullen,
dieser hohle Raum,
der niemals voll werden wollte,
bereitete ihm steten Schmerz.
Doch erst, als sie von ihm ging, begriff er:
Dass dieses leere Zimmer
schon immer ihr eigen war.
Heute wirkt der blaue Himmel von Florenz
so unendlich klagend,
wie das wundgeriebene,
blaue Herz des Dante.
¹ø¿ª ³ëÆ®
**[English] 'Hollowed out(µµ·Á³»¾îÁöµí ¸¸µé¾îÁø)'À̶ó´Â Ç¥ÇöÀ¸·Î °©ÀÛ½º·´°Ô »ý±ä »ó½Ç°¨À» Ç¥ÇöÇß°í, 'Bruised heart'¸¦ ÅëÇØ ½ÃÀÇ ¸¶Áö¸· ±¸ÀýÀÎ '¸Ûµç °¡½¿'ÀÇ »ö並 »ì·È½À´Ï´Ù.**[Francais] 'Trepas(Á×À½/¼°Å)'¿Í 'C©«ur meurtri(»óó ÀÔÀº ¸¶À½)' °°Àº °íÀüÀûÀÌ°í °ÝÁ¶ÀÖ´Â ´Ü¾î¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¿© ½ÃÀÇ ´Ü¾ÆÇÔÀ» À¯ÁöÇß½À´Ï´Ù.
**[Deutsch] 'Wundgeriebene(¾µ·Á¼ »óó ³/¸Ûµç)'¶ó´Â Çü¿ë»ç¸¦ »ç¿ëÇÏ¿©, ä¿öÁöÁö ¾Ê´Â ºó¹æ ¶§¹®¿¡ ¿À·§µ¿¾È ¾ÆÆÄ¿Â ´ÜÅ×ÀÇ °íÅëÀ» ½Ã°¢ÈÇß½À´Ï´Ù./ Gemini ¿Í ¼öÂ÷·Ê ¹Ýº¹ ¹®ÇÐÀû ºÐÀ§±â¸¦ »ì¸®´Â ¹ø¿ªÀ» ½Ãµµ, ÃÖÀûÀÇ ¿©°ÇÀ» À¯µµ ÇÏ¿´½¿À» ¹àÈü´Ï´Ù. Àü¹®°¡ÀÇ ÃßÈÄ Ä¡¸íÀû ¿À·ù µîÀÇ ÁöÀûÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÛ°¡¿Í »óÀÇ ¼öÁ¤ÀÌ °¡´ÉÇÔµµ ¹àÇô µÓ´Ï´Ù. /ÃѰý±âȹÆíÁý ±èºÀ±Ù

¼¿ï°ºÏ¹®ÀÎÇùȸ ÀÛ°¡ ȸ¿øµé°ú ÇÔ²². ½Ã³¶¼Û°¡À̱⵵ ÇÑ ÀÓ¼Á¤ ½ÃÀÎ.
[English]
Over the Wall
-by Lim Seo-jung (ÀÓ¼Á¤)
(Crossing the Threshold)
In the stark clarity of high noon,
She crests the earthen wall.
With the grace of long-held habit,
She draws near, her footsteps firm and rhythmic.
As if traversing boundaries
Has become her second nature,
She steps into the inner garden
With a poise so effortless and serene.
Before the Cornelian cherry tree,
She bestows a silent kiss upon the blooms.
Ah!
Spring has finally arrived.
[Francais]
Franchir l'Enceinte
En plein eclat du grand midi,
Elle franchit le mur de pierre.
D¡¯un geste empreint de familiarite,
Elle s¡¯avance, d¡¯un pas assure et cadence.
Comme si franchir la limite
Lui etait devenu une seconde nature,
Elle penetre dans le jardin interieur
Avec une aisance aussi fluide que sereine.
Devant le cornouiller en fleurs,
Elle depose un baiser silencieux.
Ah !
Voici enfin le printemps.
[Deutsch]
Uber die Mauer
Im grellen Licht des hohen Mittags
Steigt sie uber die Lehmmauer.
Mit der Anmut vertrauter Ubung
Tritt sie naher, Schritt fur festen Schritt.
Als ware das Uberschreiten von Grenzen
Ihre zweite Natur geworden,
Betritt sie den inneren Garten
Mit einer Selbstverstandlichkeit, so sanft und still.
Vor dem Kornelkirschbaum
Schenkt sie den Bluten einen leisen Kuss.
Ah!
Es ist Fruhling.
¹ø¿ª ³ëÆ®
** [English] 'Crests the earthen wall (´ãÀåÀÇ ²À´ë±â¿¡ ´ê´Ù/³Ñ´Ù)'°ú 'Poise(Ä§ÂøÇÔ/´Ü¾ÆÇÔ)'¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ½ÃÀδÔÀÇ ´Ü¾ÆÇÑ À̹ÌÁö¸¦ °Á¶Çß½À´Ï´Ù.
**[Francais] 'Grand midi(Á¤¿ÀÀÇ ÀýÁ¤)'¿Í 'Jardin interieur(³»¸éÀÇ Á¤¿ø/¾È¸¶´ç)'¶ó´Â Ç¥ÇöÀ¸·Î º½ÀÌ ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î µé¾î¿À´Â ±íÀº ¿ï¸²À» ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. :
[Deutsch] 'Anmut(¿ì¾ÆÇÔ/´Ü¾ÆÇÔ)'°ú 'Selbstverstandlichkeit(´ç¿¬ÇÔ/ÀÚ¿¬½º·¯¿ò)'¸¦ »ç¿ëÇØ ´ãÀ» ³Ñ´Â ÇàÀ§°¡ ¸¶Ä¡ ¿î¸íó·³ ÀÚ¿¬½º·¯¿î º½ÀÇ ¼·¸®ÀÓÀ» Ç¥ÇöÇß½À´Ï´Ù. / Gemini ¿Í ¼öÂ÷·Ê ¹Ýº¹ ¹®ÇÐÀû ºÐÀ§±â¸¦ »ì¸®´Â ¹ø¿ªÀ» ½Ãµµ, ÃÖÀûÀÇ ¿©°ÇÀ» À¯µµ ÇÏ¿´½¿À» ¹àÈü´Ï´Ù. Àü¹®°¡ÀÇ ÃßÈÄ Ä¡¸íÀû ¿À·ù µîÀÇ ÁöÀûÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÛ°¡¿Í »óÀÇ ¼öÁ¤ÀÌ °¡´ÉÇÔµµ ¹àÇô µÓ´Ï´Ù. (À̹ÌÁö Pixabay) /ÃѰý±âȹÆíÁý ±èºÀ±Ù

¼¿ï°ºÏ¹®ÀÎÇùȸ ÀÛ°¡ ȸ¿øµé°ú ÇÔ²². ½Ã³¶¼Û°¡À̱⵵ ÇÑ ÀÓ¼Á¤ ½ÃÀÎ.

º»»ç ¸ÞÀÎ ¾ð·Ð¸ÅüÀÎ ¼¿ï¸ÅÀϽŹ®TV ¼¿ï¿©¼º½Å¹®TV Çѱ¹¿©¼º½Å¹®»çÀÇ ÀڸЏÅüÀÎ Á¤Ä¡.±Ç·Â ºñÆò½Ã»ç ¿ù°£ÀâÁö <¸®:Ä¿¸Õ> ¿¹ºñÆÇ Ç¥Áö/ (¿À¸¥ÂÊ) ¿¹ºñÆÇ º»¹® ±âȹ¸é 'Çѱ¹¹®ÇÐÀÇ Çâ±â'ÆÇ¿¡-ÀÓ¼Á¤ ½ÃÀÎÀÇ ½Ã 'ºó¹æ' ¿µ¾î ¹öÀüÀÌ ½Ç¸° (¿¹ºñÆÇ) ÆíÁýº».

º»»ç ¸ÞÀÎ ¾ð·Ð¸ÅüÀÎ ¼¿ï¸ÅÀϽŹ®TV ¼¿ï¿©¼º½Å¹®TV Çѱ¹¿©¼º½Å¹®»çÀÇ ÀڸЏÅüÀÎ »çȸºñÆò ¿ù°£ÀâÁö <¸®:¼¾½º> ¿¹ºñÆÇ Ç¥Áö/ (¿À¸¥ÂÊ) ¿¹ºñÆÇ º»¹® ±âȹ¸é '¹®ÇÐÃÊ´ë¼®'¶õ¿¡-ÀÓ¼Á¤ ½ÃÀÎÀÇ ½Ã '´ãÀåÀ» ³Ñ´Ù' ÇÁ¶û½º ¹öÀüÀÌ ½Ç¸° (¿¹ºñÆÇ) ÆíÁýº».


<ÀúÀÛ±ÇÀÚ©<Çѱ¹¿©¼º½Å¹®> ¹«´ÜÀüÀç-Àç¹èÆ÷±ÝÁö>
2026-03-01 19:45 ¼Û°í